What is it like怎么回答?一定要领会英语内涵,不能用汉语化理解

您所在的位置:网站首页 what is logic英语回答 What is it like怎么回答?一定要领会英语内涵,不能用汉语化理解

What is it like怎么回答?一定要领会英语内涵,不能用汉语化理解

2023-07-18 21:23| 来源: 网络整理| 查看: 265

原标题:What is it like怎么回答?一定要领会英语内涵,不能用汉语化理解

What is it like?或者What is it like……?怎么回答?首先你要理解这句话的含义,以及它的内涵,这是两个层次,只知道含义还不够,因为容易汉语化理解造成偏差,还要知道它的内涵,那样才行。

首先,What is it like是一个特殊疑问句式,疑问词what什么的意思,在原句中作宾语,做like的宾语。注意like是一个介词,因为原句是It is like sth. what代表这个sht. 而is不能接动词原形,所以like并不是动词。

like作动词时,是喜欢的意思,但它在这里不作动词,而是做介词,like作介词的时候,直译成“像”,但它其实更多是一种意会,而不能太过死板。

原句It is like sth. 中的it是主语,有时it可以是真正主语,有时它只是形式主语,做真正主语时,它指代一样东西或事物,比较具体,做形式主语时,它经常指代一个动作,比较抽象,这时候句子后面还要连接一个非谓动词结构,可以是动词不定式to do (sth.)的形式,也可以是动名词doing (sth.)的形式,作真正的主语。化为特殊疑问句后,is前提到疑问词后面,it的前面。

What is it like直译是“它像什么”。这样译很生硬,用中文回答,就把什么替换成某样东西,可以是具体的,也可以是抽象的,比如“它像石头”,“它像吃了苍蝇”。意译是“它怎么样?”不过这很容易和“How about……”混淆。两者意译都是“它怎么样?”那么这里面有什么区别呢?

其实啊,What is it like? 主要问的是人的感受,即对“what”所指的事或物的感受,而不是问这东西像什么。这才是它的真正内涵。比如,有一块面包很硬,有人问你:What is it like?这里的it指的是这块面包,你就可以说,It is like a stone. 它像一块石头。这里指的不是面包的样子像石头,而是咬起来硬得像一块石头。假如要说它看起来像一块石头,必须说:It looks like a stone. 对应的特殊疑问句是:What does it look like?

最后再举两个句子来比较What is it like…和How about it…的区别。

What is it like to eat bread? 吃面包是什么感觉?问的是吃面包的体验。回答可以是:It is like biting a stone. 像咬石头一样。就是说回答者不喜欢吃面包。

How about eating bread? 吃面包怎么样?这是一种建议,建议对方去吃面包。可答可以是:It's not a good idea. 或者Good idea. 不是好主意就是拒绝。好主意就是同意。

学习英语,一定要防止落入中文式的理解,有一些中文式的理解比较明显,容易发现,有一些则很难发现,甚至被用得多了,有可能被认为是一种正常的英语表达方式。大家千万要多注意英语表达的内涵,而不仅仅是含义。返回搜狐,查看更多

责任编辑:



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


    CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3